"Znalazłem kosę na kamieniu": znaczenie frazeologii
Jak rozumieć frazę: "Znalazłem kosę na kamieniu" - o tym w naszym artykule.
Język ukraiński jest bogaty nie tylko w liczbę słów, fraz i złożoną gramatykę, ale także w obecności ogromnej liczby porównań figuratywnych. W przeciwieństwie do przysłów i powiedzeń, które niosą określone przesłanie lub doświadczenie życiowe ludzi, jednostki frazeologiczne są stabilnymi frazami przeznaczonymi do dokładnego i wyczerpującego opisu określonej sytuacji.
Do czego służą jednostki frazeologiczne?
Codzienna komunikacja między ludźmi ma na celu nie tylko przekazywanie informacji, ale także wymianę myśli, uczuć i doświadczeń.
- Użycie idiomów w mowie pozwala w kilku słowach przekazać swój nastrój, podzielić się emocjami i wyrazić swój stosunek do tej czy innej sytuacji.
- Wprowadzenie stabilnych fraz dla wyrażenia określonej opinii jest obecne we wszystkich przejawach kultury językowej, a także w artystycznym i publicystycznym stylu wystąpień pisemnych.
- Frazeologizmy istnieją w stabilnej formie gramatycznej — każdy człon frazy znajduje się w określonym miejscu i nie podlega żadnym zmianom. Tylko w tej formie znaczenie tego, co zostało powiedziane, może być zrozumiane przez native speakerów.
"Znalazłem kosę na kamieniu" - co to wyrażenie dzisiaj oznacza?
W prozie literackiej i codziennych rozmowach często można usłyszeć wyrażenie „znalazłem kosę na kamieniu”.
Kosa jest narzędziem rolniczym w postaci ostro zakrzywionego, metalowego noża na długim drewnianym trzonku, który w starożytności służył do koszenia zbóż lub trawy. Często podczas pracy kosa opiera się o kamień leżący w wysokiej trawie. Mały kamyk odleci na bok, a duży stanie się przeszkodą, zatrzyma pracę i może złamać narzędzie.
Na podstawie takiego figuratywnego porównania zderzenia metalu i kamienia pojawiło się pojęcie "znaleziono kosę na kamieniu".
Ta frazeologia jest używana do odzwierciedlenia zaistniałej konfrontacji - konfliktu, gdy w słownej dyskusji lub jakimś działaniu przecinają się nie dające się pogodzić interesy stron, ludzie, którzy są równie wytrwali w swoich przekonaniach i którzy nie chcą dojść do porozumienia, kompromisu ani dawać prymatu.
„Znaleziono kosę na kamieniu” — synonimy w języku ukraińskim
W języku ojczystym występują wyrażenia podobne w znaczeniu, ale rzadziej spotykane:
- „Podkowa skoczyła na głaz”
- "Uderzył ostrą siekierą i mocną"
- "Oszust nastawił oszusta"
"Znalazła kosę na kamieniu" - zagraniczne odpowiedniki
W twórczości ludowej wielu ludów można też znaleźć podobną stabilną kombinację słów, która oznacza zaciekłość zderzenie ludzi — ich poglądy, aspiracje, działania:
- „Novacula in cotem incidit” - „Brzytwa skoczyła na drążek” (łac.)
- "Auf einem groben Klotz gehört ein grober Keil" - "Gruby klin zostanie znaleziony na grubej bryle" (Nem..)
- "Diamond cut diamond" (angielski)